Я люблю дождливую погоду
Заунывный серый дождь шумит,
И бесхозно проливает воду,
Ведь не установлен ей лимит.
В щедрости своей небесной ласки
Так неэкономны небеса,
Когда вдоволь времени и сказки,
И любви, и счастья, и дождя
И не нужно думать о работе
(Поболеть люблю я не спеша),
И вот на такой дождливой ноте
Раскрывается, как сад, душа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".